top of page

永代供養(Buddhist perpetual memorial service)​​

 
永代供養は、故人の遺骨を寺院が永続的に供養・管理する供養の形です。
継承者がいない方や、お墓の管理が難しい方に選ばれる供養方法として近年注目されています。
有名な武将や経営者達が永眠を望んだ地、高野山。
1200年以上もの歴史のあるこの土地に、あなたの「いのちの証」を刻みませんか?
​​​
Eternal memorial service is a form of Buddhist memorial in which a temple permanently takes care of and maintains the remains of the deceased.
It has gained attention in recent years as an option for those without successors or those who find it difficult to maintain a family grave.

Many famous warriors and business leaders have chosen Koyasan as their final resting place.
Would you also like to find peace for your soul in this historic and sacred land with over 1,200 years of history?

バナー.png
桜 2.png
桜 2.png
桜.png

永代供養のこと
About the Perpetual memorial service 

世界遺産の高野山で、

今も奥の院の御廟で瞑想を続ける

弘法大師のお膝元で魂の安らぎを・・・。

​At Kumagai-ji Temple, you can find peace for your soul near Kobo Daishi,
who continues his meditation to this day in the sacred Okunoin Mausoleum.
Moreover, Kumagai-ji is located in the World Heritage Site of Koyasan!

フレーム.png

後継者の
​心配がいりません

It is okay even if you have no successor.

お寺でずっと、大切な故人さまをご供養いたしますので、後継ぎの方や墓守をしてくださる方がいなくても安心です。

​お一人暮らしの方や、墓じまいをお考えの方にも安心して頂けます。

​The temple's monks will continue to offer prayers for your beloved family members after they pass away.
Even if you live far away and cannot visit the temple, there is no need to worry.
Living alone is also not a problem—the temple will always be there to watch over you.

フレーム.png

経済的な
​負担が軽減

We help reduce the financial burden.

合同供養なのでコストや労力も抑えられます。

ストレスなく終活ができるのも魅力の一つです。

The memorial service is conducted jointly. Therefore, you can reduce both costs and effort.
You can prepare for the end of life without stress.

フレーム.png

お墓掃除の
​必要はありません

There is no need to clean the grave.

維持管理はお寺にお任せ。

​お住まいが遠方の方も安心です。

The maintenance and management will be carried out by the temple monks.
Even if you live far away, there is no problem.Please rest assured.

フレーム.png

宗派は問いません

Any religious sect is accepted.

高野山真言宗は宗旨・宗派​​​​を問いません。

改宗する必要がないので、ご安心いただいてご供養させていただきます。

Koyasan Shingon Sect does not restrict religious sects.
We will offer memorial services without requiring conversion.

フレーム.png

生前予約が
​できます

Advance reservations are available.

事前に予約ができるので、終活の一環としてもご相談をお受けできます。

​ご夫婦やご親族さまとご相談にいらっしゃる方もおみえになります。

Advance reservations are available. You can also consult us as part of end-of-life planning.
Some people come for consultations with their spouse or relatives.

30534233_l.jpg

永代供養(Buddhist perpetual memorial service)

●ご供養の流れ

供養塔にご納骨(永代供養)

本堂の過去帳にご戒名・ご俗名・ご命日・行年(年齢)が記されます。

本堂にお位牌を建立し、日々ご供養いたします。

●ご納骨と永代のご供養

お一人様につき・・・55万円(消費税は必要ありません)

※お位牌の建立を含みます。

Buddhist perpetual memorial service

●Process of Memorial Service

The ashes will be interred in the memorial tower.(Perpetual memorial serbice)

The memorial register in the main hall records the Buddhist name, given name, date of passing, and age.

A memorial tablet will be enshrined in the main hall, and the monks will offer daily prayers.

●Interment and Perpetual Memorial Service

Please make a payment of 550,000 yen per person.

※Includes the establishment of a memorial tablet.

bottom of page